www.martinschlu.de


Kulturgeschichte - Mittelalter


Spätmittelalter

Biographie Carl Orff

01. Fortuna Imperatrix Mundi (CB 17)
02. Fortune plango vulnera (CB 16)
03. Veris leta facies
04. Omnia sol temperat (136)
05. Ecce gratum (CB 143)
07. Floret silva nobilis (CB 149)
08. Chramer, gip die varwe mir (CB 16*)
09. Reie-Swaz hie gat umbe
10. Were diu werlt alle min
11. Estuans interius
12. Cignus ustus cantat (CB 130)
13. Ego sum abbas (CB 222)
14. In taberna quando sumus (CB 196)
15. Amor volat undique
16. Dies, nox et omnia
17. Stetit puella CB 177)
18. Circa mea pectora
19. Si puer cum puellula (CB 183)
20. Veni, veni, venias (CB 174/174a))
21. In trutina
22. Tempus est iocundum (CB 179)
23. Dulcissime
24. Ave formosissima
25. Fortuna Imperatrix Mundi (CB 17)

 


Andere Texte und externe Links
CB 183 Si puer cum puellula
CB 185. Ich was ein chint so wolgetan

 

 

-> Querformat bitte nutzen

Stand: 16. 5. 2001

Spätmittelalter

Carmina Burana Nr. 143
Übersetzung: Martin Schlu 2001

 

5. Ecce gratum ( CB 143)

5. Ecce gratum ( CB 143)

Ecce gratum
et optatum
Ver reducit gaudia,

purpuratum
floret pratum,
Sol serenat omnia.

Iamiam cedant tristia!
Estas redit,
nunc recedit
Hyemis sevitia.
Ah!

Iam liquescit
et decrescit
grando, nix et cetera;
bruma fugit,
et iam sugit
Ver Estatis ubera; a wretched soul is he
illi mens est misera, who does not live
qui nec vivit, or lust
nec lascivit under summer's rule. Ah!
sub Estatis dextera.

Gloriantur They glory
et letantur and rejoice
in melle dulcedinis, in honeyed sweetness
qui conantur, who strive
ut utantur to make use of
premio Cupidinis: Cupid's prize;
simus jussu Cypridis at Venus' command
gloriantes let us glory
et letantes and rejoice
pares esse Paridis. in being Paris' equals. Ah!

Behold, the pleasant
and longed-for
der Frühling bringt die Freude zurück
purpuratum violet flowers
floret pratum, fill the meadows,
Sol serenat omnia. the sun brightens everything,
Iamiam cedant tristia! sadness is now at an end!
Estas redit, Summer returns,
nunc recedit now withdraw
Hyemis sevitia. the rigours of winter.
Ah!

Iam liquescit Now melts
et decrescit and disappears
ice, snow and the rest,
der Winter verschwindet
and now spring sucks at summer's breast:
Ver Estatis ubera; a wretched soul is he
illi mens est misera, who does not live
qui nec vivit, or lust
nec lascivit under summer's rule. Ah!
sub Estatis dextera.

Gloriantur They glory
et letantur and rejoice
in melle dulcedinis, in honeyed sweetness
qui conantur, who strive
ut utantur to make use of
premio Cupidinis: Cupid's prize;
simus jussu Cypridis at Venus' command
gloriantes let us glory
et letantes and rejoice
pares esse Paridis. in being Paris' equals. Ah!

Texte mit deutscher Übersetzung
01. Fortuna Imperatrix Mundi (CB 17)
02. Fortune plango vulnera (CB 16)
04. Omnia sol temperat (136)
05. Ecce gratum (CB 143)
07. Floret silva nobilis (CB 149)
08. Chramer, gip die varwe mir (CB 16*)
10. Were diu werlt alle min
12. Cignus ustus cantat (CB 130)
13. Ego sum abbas (CB 222)
14. In taberna quando sumus (CB 196)
19. Si puer cum puellula (CB 183)
22. Tempus est iocundum (CB 179)
25. Fortuna Imperatrix Mundi (CB 17)  
 
CB 183 Si puer cum puellula
CB 185. Ich was ein chint so wolgetan